首页 - 每日一评 - 文章正文

多语种搜索引擎营销中的五种失败方法

时间:2019-08-11 13:46:33 作者:黑曼巴 分类:每日一评 浏览:133

通过这样做,你已经走上了失败的道路。’这是因为它不具有文化上的适当性,并被认为是光顾,因为法国人并不掌握所有事实。如果您的公司已经在运行外语PPC广告系列,请确保询问您的代理机构或内部团队是否正在执行此操作。在这种情况下,我们建议客户坚持使用非友好URL,因为客户注意到英文URL的不利影响可能大于SEO友好URL将为网站带来的搜索排名。

 

多语种搜索营销是一种由许多代理商提供的服务,但由于大多数实践过时的方法并且采取了完全有缺陷的方法,因此很少做得正确。

在我的职业生涯中,首先担任一家大型网络本地化公司的首席技术官,现在担任英国领先的多语种搜索营销公司搜索实验室的首席执行官和创始人,我遇到了许多从抵消中注定失败的国际活动。由于根本缺陷。

因此,那些在线销售到国外市场的企业都知道导致他们的全球搜索营销不成功的原因我列出了五种确定的方式来确保您的多语种搜索活动失败:

不要使用母语语言学家

许多企业聘请翻译公司来生成他们的多语言搜索术语–有些甚至使用百度翻译。通过这样做,你已经走上了失败的道路。

搜索术语真实性至关重要–你的整个活动取决于它。现代自动化工具根本无法识别准确的搜索术语,同样非母语翻译人员也不会意识到关键的本地短语。

母语语言学家应该是多语言搜索词生成的唯一选择。在您试图吸引习惯的国家内长大的母语人士将能够使用本地短语以及非母语人士不会注意到的各种替代术语。

仍然不相信母语语言学家应该在非母语翻译之前使用?想象一下,用你所瞄准的语言进行一场比赛即将完成的填字游戏比赛,其中一位非母语翻译与母语人士竞争–现在考虑一下你宁愿让你的钱支持…

翻译关键字

另一种确保您的多语言搜索不变的确定方法是翻译您的关键字。例如,一家英国汽车租赁公司正在调查法国扩张前的潜在关键词,并确定了其现有英国客户使用的以下搜索条件:

‘租车’

‘车辆租赁’

‘汽车租赁’

‘包机马达’

该公司还发现,这些搜索术语可以产生16种可能的组合来检索类似的SERP结果; ‘车辆租赁’,‘汽车租赁’等

然而,当交给非本地语言翻译或输入到法国广告系列的自动翻译工具时,几乎可以肯定这16种组合将减少只留下一两个短语:‘ location de voiture&rsquo ;,例如

这将大大减少汽车租赁公司在法国展示的相关搜索次数,从而Zui大限度地降低销售潜力–或换句话说,导致广告系列失败。

只有母语语言学家才能创造性地探索短语,以便识别外国搜索词,并确保您的网站在搜索引擎结果页面上达到Zui大可见度。

忽视文化差异

阻碍多语种搜索活动的一种更微妙的方法是忽略目标国家的文化差异。

你知道吗,例如,你永远不应该问一个法国人‘你知道吗?’在搜索实验室,我们的母语法语语言学家拒绝完美翻译的副本,因为它含有短语,“你知道吗?”’这是因为它不具有文化上的适当性,并被认为是光顾,因为法国人并不掌握所有事实。

要在线销售给某人,首先必须获得他们的信任,如果你无意中疏远甚至通过基本的文化不端行为侮辱消费者,你就不太可能实现这一目标。它不仅仅是您可以花费公司业务的文本,图像也需要本地化。例如,明显以美国为中心的照片可能会使客户更加放弃欧洲市场,因此您的母语语言专家也会帮助您进行现场设计。

将外国搜索结果直接发送到英文登录页面

我们经常被公司要求通过在英语登陆页面上引导外语PPC广告来测试国际市场。这根本不起作用。

通过PPC广告竞争外国领域的冷入境线索的公司,这些广告指向不属于该国家/地区的着陆页的语言将会经历极低的转换率,无论公司的主张有多么吸引人。客户调查新网站的初始流程在语言上非常敏感。

想象一下,你正在寻找跑鞋,其中一个从搜索引擎返回给你的结果是一个吸引你眼球的PPC广告。但是,点击后,您将被定向到带有德语文本的登录页面–你会继续购物过程还是会回到SERP?

这对于本地化您的业务至关重要;登陆页面到目标市场。如果您的公司已经在运行外语PPC广告系列,请确保询问您的代理机构或内部团队是否正在执行此操作。在搜索实验室,我们在国际市场上管理着数十个活动,并且着陆页的本地化过程相对简单,让您使用母语语言学家。

在这些活动期间收集的关于外国流量到公司网站的在线行为的数据也可用于评估是否需要整个网站翻译。

忽略你的网址

即使您已设法避免上述陷阱,如果您不翻译自己的网址,您的多语言广告系列仍可能会受到影响。当企业使用单独的合作伙伴进行翻译和Web开发时,通常会出现这种问题。

我们经常看到其网站开发团队创建了英文SEO友好URL的公司,其中包括目录,结构或文件名中的战略关键字。然而,当被置于翻译机构手中时,他们经常被忽视导致两个问题:目标国家的客户注意到语言差异,而因为关键字友好URL仍然是英语,他们没有优化到该市场的搜索引擎,从而损害了网站的搜索引擎优化。

SEO友好URL不一定能在英语和目标语言之间清晰地翻译。在这种情况下,我们建议客户坚持使用非友好URL,因为客户注意到英文URL的不利影响可能大于SEO友好URL将为网站带来的搜索排名。

CategorySEO

上一篇:百度和Yahoo正在更新排名

下一篇:4链接建设机会减去内容

猜你喜欢
发布评论
登录后发表评论
登录后才能评论

AI 新用户?

免费使用内容重写服务

开始新的写作